けいおん!を紹介するページ   初音ミクにみっくみくにされたページ    タマ姉かわいいよタマ姉なページ

2007年02月19日

【南京大虐殺】100人斬っても大丈夫〜

台北市の資料館に“107人斬り”の日本軍刀
【大紀元日本2月17日】台湾の台北市中心部に位置する同国・国防部の施設『国軍歴史文物館』(1961年開館)に、“南京大虐殺の際、同胞の中国人を107人斬った日本軍刀”なるものが展示されている。

 “日本軍による中国人虐殺の歴史的証拠”と同館が述べるこの軍刀は、日本の敗戦後、国民党軍・魏炳文中将が接収したものを、1987年に開戦50周年を記念し、親族が同館に寄贈したものという。設置された拡大鏡を通して、刃の根元の部分には“南京の役 殺 一〇七人”と彫られた文字が読み取れる。

(中略)

 当紙の取材に対して同館は、軍刀の寄贈者が亡くなっていることから詳細は確認できないとしつつも、軍刀は、いわゆる“100人斬り競争”の当事者である野田、もしくは向井少尉が使用したものに間違いない(“没錯”)と述べた。両少尉が斬ったとされた人数は105人、および106人であり、107人ではないとの当紙の指摘に対しては、一件が日本の新聞により報道された後に、再び一名を斬った可能性に同館は言及した。
>南京大虐殺の際、同胞の中国人を107人斬った日本軍刀
日本刀すげーーーーw

100人切っても大丈夫なんてホント日本刀ってすごいですね〜

ところで・・・


>“南京の役 殺 一〇七人”

この当時ひらがなの”の”って使ってました?
当時の資料を見るとカタカナの”ノ”を使ってるんですけどね〜

こういうときだけ使ってたんでしょうか?w
posted by ADON-K at 01:18 | Comment(9) | TrackBack(0) | 中国ソース保管庫

この記事へのコメント
  1. チッパ at 2007年02月19日 02:39
    明らかに捏造くさい(てか捏造だろ・・・)ですホントにありがとうございました・・・・
    つかですねあんなとこに文字書いたりしませんよ
    日本刀であんなとこに文字書いたのあったら逆に珍品です
    日本刀で文字を刻むなら刃かもしくは刀身の根元(柄の中に隠れる部分)です。刀身は大体絵柄なんですけどね
    しかも文字が滅茶苦茶へたくそじゃあないですか。
    そもそも大事な刀にあんなことする奴いませんよ日本人なら・・・
  2. 聖者ディケルス提督 at 2007年02月19日 07:06
    今日、「百人斬り」を有名にさせたのは本多勝一の『中国の旅』ですが、今読み返すと完全にギャグみたいな内容になってますね。文革時代の中国に行って得た証言を基に書いているから当然ではありますが。

    それにしても百人斬りの内容について、『中国の旅』では民間人を大虐殺した殺人ゲームのように書きながら、『南京大虐殺否定論13の嘘』では、何故か二人の将校は捕虜の据えもの斬りをしていた、と書いています。本によって内容がゴロゴロ変化している事からも、実は本多自身確証を得て書いているのではなく、おしはかって書いているだけでしかないというのが良く分かりますね。こんな冗談みたいな奴でも看板記者となれる、それがアサヒクオリティ。どうにもやりきれぬものよ、ハア(絶望のため息)。

    http://mltr.e-city.tv/faq09b03.html#00098
  3. |ω・`) at 2007年02月19日 09:34
    えーっと・・・
    まず、日本刀じゃなさそうだねえ・・・。どーみても、サーベル・・・。
    んで、上のひともいってるけど、あそこに紋様いれるならともかく文字書くかねえ・・・。
    最後に、文字書くなら刀身を上にして書くよ・・・日本人なら・・・。
    結論:常識的に考えれば捏造物品だね。
  4. Jinguzi at 2007年02月19日 20:33
    『の』が平仮名も変ですが、『南京ノ役』って普通いいます?
    いや、日本史で戦争の名前である『ノ役』とか『ノ変』とかいうのは、法則に従ってつけています。それも基本的に『ノ役』とか『ノ変』は戦争自体の名前であって、局地戦レベルに『ノ役』とはつけません。それも江戸時代までの言い方で、明治というか、西南戦争以降の外征戦では別の法則に従ってつけています。

    日中戦争の当時の呼び名は『日支事変』ないし『支邦事変』でした。『事変』というのは、当時の言い方で、宣戦布告がなくて、なし崩しにはじまった戦争の呼び名でした。野田少尉や向井少尉は、陸軍士官学校を出ているはずなので、ここら辺をいい加減にするとは思えません。

    もし仮に南京にこだわった名前を掘るとしたら、『南京攻略戦』とか『南京攻城戦』とかつけるはずです。更に言えば、軍刀で相手を切り殺したのなら、日本人なら『殺』より『斬』を用いると思います。

    ………という位のことは、鑑定をした日本人や軍版、日本史版の住人の方々はわかっているんだろうなぁ(^^;。
  5. 日々逃走 at 2007年02月19日 21:31
    だから、日本刀はビームサーベルでは無いと小一(ry

    そもそも軍刀は陛下から下賜された物だから、兵を斬る事はあっても文字を刻んだりせんわ。

    南京の事を真に受けると、南京無双できそうですなw
  6. 軽兵 at 2007年02月19日 22:21
    ここに展示されている軍刀は「九八式軍刀」だということらしい。

    皇紀2598年(昭和13年)に制式採用された九八式軍刀が、なぜ昭和12年の南京攻略戦の際に使用されていたのだろう?
    プロトタイプ?
  7. クニ at 2007年02月20日 00:29
    刀の全体像が見れないのはわざとか?。
    是非100人以上の人間を切った刀の刃も見たいですね。刃こぼれが無い刀だったら大笑いですよ。
  8. at 2007年02月20日 16:40
    ※書いた内容が間違ってたら申し訳ありません。
    junguzi殿
    参考意見として失礼しますが、たぶん言わないと思います。根拠は「殺」以下の文字。ここだけ漢文読みなんですよ。
    漢文読みなら全文を漢文にするのが当時の普通だったかおt。あるいは、全部漢字カナ交じりですね。
    素人から例を示させてもらいますと、「刀殺一〇七人於南京役」、あるいは「南京ノ役ニテ一〇七人殺セシ刀」くらいでしょうか。
  9. 通りすがり at 2007年11月10日 02:15
    写真から見ると98式ではなく、下士官用の95式じゃないでしょうか。そうであるとすれば、余計に将校が持ってるはずもなく、捏造ですね。
コメントを書く
お名前:

メールアドレス:

ホームページアドレス:

コメント:

banner_01.gif 80-15-1.gif 88-31.gif
この記事へのTrackBack URL
http://blog.seesaa.jp/tb/34075185