韓国を代表する酒である「焼酎(soju)」が米国の英語辞典に登載された。
AP通信は6日、米国の英語辞典出版社メリアム-ウェブスターが「焼酎」など約100語の新しい単語を「大学辞典(Collegiate Dictionary)」最新版に収録した、と伝えた。
焼酎は「米で蒸留した韓国式ウオッカ」と定義された。
メリアム-ウェブスター編集担当者は「人々が説明なく言葉を使い、意味の伝達に問題がなければ、辞典に登録される資格が備わったいうこと」と語った。
中央日報
http://japanese.joins.com/article/article.php?aid=102199&servcode=400§code=410
,-ー──‐‐-、
,! || |
!‐---------‐
.|:::i ./´ ̄ ̄`ヽi
,|:::i |<丶`∀´>||
|::::i |ウリナラソ-ス||
|::::i |韓国起源||
|::::i L___________」|
|::::i : : : : : : : : : |
`'''‐ー------ー゙











ただの日帝残滓じゃねーか。
英語の辞書に掲載されたところで、一体誰が調べるのかな?
アメリカ人のほとんどは朝鮮とシナの区別なんかつかないだろ。
だいたいこんなことをいちいち新聞で取上げるな、恥ずかしい。こっちが赤面する。
そして何時もの『ウォッカ』の名前を引き合いに出しての事大主義本当に恥ずかしい民族だな。
こうですか? わかりま(ry
http://www.merriam-webster.com/dictionary/soju
発音が変な国朝鮮 しょうちゅう=しょじゅ まともに発音ができないためなまった言語です。しかし併合以前に米で作った焼酎て在ったのかも疑問
別に韓国が起源というワケでもないし
米だけが焼酎じゃないし
今の韓国の焼酎製法が日本式のクセに・・・と。
韓国は甲式ばっかりなんだろ?
まず、90度以上の蒸留酒を用意します。
次に水で約5倍に薄めます。はい、出来上がり。
ご家庭で作る場合は、スピリタス等のウオッカを用いると良いでしょう。
や、そんなにきつく蒸留して水で薄めると、味なんてあったもんじゃないでしょうね。
逆にどんなにいい加減なつくりでも、一見同じ味が出来るんでしょう。
やっぱり、韓国式ですね〜